周光父教授曾认为旅游外语有极为重要的社会影响,如果译文错误百出则会给人文化底下,缺乏教育,进而联想到管理不当,制度不佳。(周光父 1991)为了给外国乘客留下好的印象,美化西安城市形象,笔者认为可从以下三方面改进西安地铁公示语翻译。首先,译者应包括中国及英语国家翻译者,在讨论与借鉴英语国家公示语的基础上进行翻译。其次,地铁站可面向社会征集优秀公示语翻译,并给出一定奖励以激发公众参与热情。最后,政府和外宣部门应重视并大力支持公示语翻译这项工作,使西安的城市形象闻名中外,早日跻身国际化大都市的行列。
据报道,资料显示,全宰国为该公司的单独注册理事和股东,理事会决议书内部资料中作为地址登记的首尔瑞草洞与其所在的出版社“时空社”的地址一致。
1945年4月,2000吨的日本 神户丸 号在无任何征兆的情况下悄无声息地沉入鄱阳湖湖底,船上200多人无一生还