马大乔,高级翻译学院16级英语笔译专业毕业生,现为出版社一名英语编辑。
Q
A
小编
高级翻译学院
马大乔
16级英笔毕业生
小编:采访之前,首先感谢师兄百忙之中接受我们的采访。你所在的出版社是很多师弟师妹们梦寐以求的工作单位,能分享下你的求职经历吗?
马大乔:
1.高校组织员
毕业前几个月,我考了某大学的组织员,凭着准备国考的基础进入了面试。得知进面后,由于并不是我非常想做的工作,就没有认真准备。事实证明,“裸面”是不行的,因为没有经验,表现欠佳,结果以失败告终。在我前面的考生笔试成绩靠后,但是面试时,声音非常洪亮,我在候场时听到他在里面答得异常“激烈”,最后以面试第一的成绩逆袭。
通过此次经历,我总结出:面试时要自信,面带微笑,声音洪亮,回答问题前想好、想全面、有条理,并要环视所有的考官。
现在高校招聘岗位竞争力大,有志报考的学弟学妹们,要提前下手,尽早准备。
2.中学英语教师
当时报考了无锡市区的中学英语教师,并且是进入面试的唯一一名男生,本以为胜算很大,然而这所学校最后只录取了3名当地考生。有时候选择比努力更重要。当时,为了参加这个面试还错过了研究生毕业典礼,现在感觉很遗憾。找工作时工作地点的选择也很重要,大家要提前做好规划。我建议大家找工作时还是要选择自己最喜欢的城市,这样无论从事什么工作,自己的整体状态都会趋向于稳定。在一个不喜欢的城市或者说自己的能力还驾驭不了的城市,所有表面看着的“稳定”其实都不稳定。
3.人民日报社英语采编、某局直属单位翻译
我报考的是人民日报社环球时报的英语采编岗位,开始差1.5分进面,后来有机会递补,这是我最感兴趣的采编岗位,记者一直是我最向往的工作。但是这个面试和另一个某局直属单位的面试冲突了。当时我给某局招聘负责人发邮件说要放弃面试,但是他告诉我很有希望录取,让我再想想。纠结后我放弃了报社的面试,去某局直属单位参加了面试,面试中我的口译做得差强人意,但面试还算顺利,领导也对我表现出极大的兴趣。但是由于只需要一个京外考生,尽管极力争取,我最后还是被淘汰了,也失去了人民日报社的宝贵机会。
这也是我找工作以来最大的遗憾,希望当大家找工作面临取舍的时候,一定要慎重。还有笔译专业的师弟师妹们,一定要练好口译。因为在找英语相关工作时,很多情况下口笔译缺一不可。
4.出版社
我一共参加了两个出版社的考试,一个是中宣部直属的出版社,一个是我现在工作的地方。每家出版社的笔试、面试内容各有特色。所谓知己知彼,百战不殆,但我却在不了解第一家出版社的情况下,就去参加了面试。第一家出版社以出版*政类读物为主,而我在面试中说要做好中英的编辑工作,与实际工作内容并不匹配,结果也可想而知。第二家出版社面试的问题都和我的专业相关,匹配度高,面试时对答如流,而且我的经历和能力也得到了报社领导认可,最后终于得到了第一个宝贵的工作机会。
除了这些比较典型的案例,我还参加过其他很多大大小小的考试,考过公务员,教师,银行职员,*队文职,记者,编辑等等。那段时间,我不是在考试,就是在去考试的路上。虽然很累,但仍旧满怀希望。一次次的笔试和面试使我得到了锻炼,虽然结果可能不尽如人意,但整个过程真的让人成长。
小编:师兄的求职经历很丰富,感谢师兄的分享,师兄找工作是提前规划好还是“广撒网”?
马大乔:每个人找工作的方法不同,我的策略是“广撒网”。不管是体制内的,还是体制外的;不管是事业单位,还是国企私企。只要适合我的,我感兴趣的,都会抓住机会,积极报名。直到现在,我的邮箱“已发送”里还记录了自己所投出去的每一份简历。有通知参加考试的,有告知不符合条件的,也有杳无音讯、石沉大海的。有过期待,有过惊喜,更有过失落。找工作就是这样,得积极主动,哪怕最后连参加笔试的机会都没有,但总得试试,不勇往直前,永远不知道自己能到达哪里。
另外,虽然“广撒网”,但是一定要有相关知识量的储备,要能迅速抓到复习重点,并有所取舍。Weshouldknowsomethingofeverythingandeverythingofsomething,这句话应该和“广撒网”是标配。当然,“广撒网”也并非适合所有人,如果心中已经有了非常明确的目标,那就一条路坚持走下去。这样,自己的专业能力会越来越强,上岸的机会也会越来越大。
小编:师兄,你觉得找工作是一步到位还是先就业再择业呢?
马大乔:我认为先就业,再择业,是一个明智的选择。尤其对于从来没有任何工作经验的应届毕业生来说,这个方法就是找到自己兴趣点的最好的办法。毕竟,就算考上了某一个岗位,也不能保证自己一定不会再换工作。只有先就业,才能知道自己究竟喜欢什么,擅长什么,想要什么。
小编:师兄,你能分享下在制作简历方面的技巧吗?
马大乔:敲黑板:在发送简历之前,一定要明确对方的要求,对比自己的匹配度,匹配度很高的简历发送出去才是有效的。
关于如何增加简历的匹配度,就要从自己的实习经历、获奖经历中挑选与用人单位要求最匹配、最能凸显自己能力的部分。不要一股脑罗列一大堆看似高大上实际对岗位并没有多大用处的实习经历,让对方抓不到重点,错失笔试机会。我能获得新华社、人民日报社的笔试机会,自我觉得和自己的经历是有关系的。这类考试首先注重考生的政治身份,我是*员;其次是文字功底,我获得过韩素音翻译竞赛征文类优秀奖、我与外教全国征文大赛优秀奖等;最后是中英新闻采编能力,我跟着李晶老师做过一段时间的《今晚报》海外版图片新闻翻译。我觉得这些和用人单位的需求是匹配的,所以通过简历筛选的可能性也会大一些。用人单位并不是学校牌子响就一定会给考试机会的,专业对口、经历匹配都是很重要的因素。所以,简历还是要有针对性,华丽的简历不一定实用。
小编:那师兄对师弟师妹们有什么建议?你认为哪些锻炼会对找工作有帮助?
马大乔:研究生期间的课程,老师课上所传授的宝贵经验和方法,都有可能在面试考场上为你助力,所以在校期间,一定要做一个有心人。在这里,我想感谢我的导师李晶老师,她生活里随和,课堂上严厉,对译文质量高要求、严把关。在面试考场,我曾不止一次地运用了她宝贵的翻译经验和方法。我很庆幸研究生期间跟着李老师做《今晚报》海外版翻译,也很感激她给我这个参与并提高自己的机会,虽然每次提交译文前都会担心犯低级错误被老师批评,但我真的是受益匪浅。直到现在,我还会时不时拿出曾经的今晚报译文阅读学习,老师标红的地方就是我最薄弱、最需要加强巩固的地方。相信上过新闻翻译课的你们一定会对“Google验证”这个字眼非常熟悉,也希望咱们都能够像李老师那样严谨,把这种翻译精神一直延续下去。
受此次疫情影响,今年在找工作时可能会面临更多的挑战,但不要害怕,挑战中往往蕴藏着机遇,等待着大家用慧眼发现。在这个超长的寒假里,我们要静下心来思考自己的路往哪走,怎么走。问一问自己/p>
是否为找工作付出过努力?
简历更新了吗?
口语练习了吗?
面对即将到来的各种笔试和面试,准备好了吗?
如果这段时间你把握好了,一定不会感到心虚、担忧,因为万事俱备,你需要的只是一个疫情结束后招聘方所提供的平台,一个展现自己的机会。
最后,想对即将毕业的师弟师妹们说:
工作没有高低贵贱之分,适合自己的就是最好的。
相信大家一定能够披襟斩棘,拿到自己喜欢的Offer,为自己在天外的研究生生活画上圆满的句号。
#师兄寄语#
玉兰花开
骊歌响起
青春不散场
等待大家胜利的好消息,祝福母校,加油天外人!
内容来源:高级翻译学院
图文编辑:新媒体工作部马雨宁
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇